A distanza di parecchi anni mi sono decisa ad aggiornare lo scaffale, dove c’è un po’ di tutto – translation studies, testimonianze di traduttori, manuali, storia e storie…
PS era bello tenere vicini in bibliografia i libri di Susan Bassnett e Susanna Basso, ma poi li ho divisi per argomento 🙂
Ulteriore aggiornamento (per ora definitivo, che da leggere ne ho fin troppo): 2023
Raccolte di saggi
aut aut 334, Compiti del traduttore, aprile-giugno 2007
Angela Albanese e Franco Nasi (a cura di), L’artefice aggiunto. Riflessioni sulla traduzione in Italia: 1900-1975, Longo editore 2015
Anna Cardinaletti e Giuliana Garzone (a cura di), L’italiano delle traduzioni, Franco Angeli 2005
Gianfranco Petrillo (a cura di), Tradurre – pratiche teorie strumenti. Un’antologia dalla rivista, 2011-2014, Zanichelli 2016
Sergio Portelli, Bart Van den Bossche e Sidney Cardella, Traduttori come mediatori culturali, Franco Cesati 2016
Saggi e manuali
Susan Bassnett, La traduzione. Teorie e pratica, Bompiani 1993 (rist. 2015)
Antoine Berman, La traduzione e la lettera o l’albergo della lontananza, a c. di Gino Gometti, Quodlibet 2003
Silvana Borutti, Ute Heidemann, La Babele in cui viviamo, Bollati Boringhieri 2012
Renata Colorni, Il mestiere dell’ombra, Edizioni Henry Beyle 2020
Andrea Di Gregorio, Il vademecum del traduttore, Società editrice Dante Alighieri 2014
Peter Newmark, A Textbook of Translation, Longman 1988 (rist. 2003)
Stefano Ondelli, L’italiano delle traduzioni, Carocci 2020
Bruno Osimo, Manuale del traduttore, Hoepli 2011
Bruno Osimo, Propedeutica della traduzione, Hoepli 2010
Daniele Petruccioli, Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi, La Lepre 2017
Enrico Terrinoni, Oltre abita il silenzio. Tradurre la letteratura, Il Saggiatore 2019
Peeter Torop, La traduzione totale. Tipi di processo traduttivo nella cultura, a c. di Bruno Osimo, Hoepli 2010
In particolare sulla traduzione letteraria dall’inglese in italiano
Susanna Basso, Sul tradurre, Bruno Mondadori 2010
Marcella Bertuccelli Papi, Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall’inglese all’italiano, Pisa University Press 2016
Massimo Bocchiola, Mai più come ti ho visto. Gli occhi del traduttore e il tempo, Einaudi 2015
Franca Cavagnoli, La traduzione letteraria anglofona, Hoepli 2017
Franca Cavagnoli, La voce del testo, Feltrinelli 2012
Teresa Franco, La lingua del padrone. Giovanni Giudici traduttore dall’inglese, Rubettino 2021
Massimiliano Morini, Tradurre l’inglese. Manuale pratico e teorico, il Mulino 2016
Massimiliano Morini, La traduzione. Teorie strumenti pratiche, Sironi 2007
Tim Parks, Translating Style (second edition), Routledge 2014
In particolare sulla traduzione di poesia
Franco Buffoni, Con il testo a fronte, Interlinea 2007
Valerio Magrelli, La parola braccata, Il Mulino 2018
Franco Nasi, Traduzioni estreme, Quodlibet 2015
Poesie sulla traduzione
Nicola Gardini, Tradurre è un bacio, Giuliano Landolfi 2015





