Nato come
To drown a rose in tempi di anonimato in rete, esterofilia e manifesti programmatici, questo archivio resta un inventario di cose lette sentite viste pensate che attira insperato traffico da google su argomenti balzani, e che ogni tanto, in modo un po’ horror, tende a rianimarsi.
(Se trovate i commenti chiusi, sentiamoci sull'
X twitter o su
bluesky.)
Se mi citate, seguite la licenza
Creative Commons 4.0 = citare la fonte, non modificare il contenuto, non farne uso commerciale
(please quote me as per
CC License 4.0 International = attribution, non-commercial, no derivatives)
fonte da citare (credit):
a.bariffi/varianti.blog
Testo e immagini originali salvo dove indicato; per qualsiasi chiarimento scrivete a
(text and images are mine except where otherwise stated; if you want something removed, please notify):
posta(at)varianti.blog
NOTA BENE:
Web scraping by artificial intelligence (AI) or any process of extracting data from the contents of this website is strictly prohibited. Any data collection, content aggregation, or use of contents on this website in any way for training datasets or machine learning models is expressly prohibited without signed written consent of the website’s proprietors. For more information, please contact: posta(at)varianti.blog
By use of any content from this website, you are agreeing to indemnify, defend, and hold harmless (collectively “Indemnify”) the contents author, hereby identified as the domain proprietor ("Author"), from and against any and all losses, actions, liabilities, damages, claims, demands, obligations, costs, or expenses, including reasonable attorneys’ fees, disbursements and costs of investigation, litigation, settlement, and judgment and any taxes, interest, penalties, and fines with respect the foregoing (collectively “Losses”) arising from: (i) your use of any content from this site, (ii) claims made by third parties against you for your use of any content from this site, (iii) your misuse or unauthorized use of any content from this side, including but not limited to the author’s Losses arising from data extractions or web scraping that is strictly prohibited by these Terms of Use.
Quella bocca in copertina è un pò inquietante, però! Non so se l’hai già letti, ma di Muriel Spark trovo bellissimo ‘Symposium’, probabilmente perchè è il suo primo libro che ho letto.
Com’è Miss Brodie, rose? L’ho ordinato in biblioteca.
E l’idraulico, com’era? ;o)
è un racconto bellissimo, memorabile – non so perché non avevo letto altro di MS, per fortuna ora torna di prepotente attualità. magari continuo seguendo il consiglio di superqueen.
l’idraulico, come da manuale: si è fatto aspettare, aveva un qualcosa di rude e fascinoso, ha preso le misure, si è fatto dare il mio numero, ha detto che mi chiama per il preventivo e ha adombrato di essere libero sabato, ma so che dovrò richiamarlo io…
(come si fa a fare il nasone agli smilies?)
Il nappone è una lettera dell’alfabetoooooooooo, indovina quale? ;o)
L’uso del nappone l’ho preso da un mio ex che aveva un bel nasetto e lo riproduceva anche nei suoi smilies, carino. Aveva un che di rude e fascinoso pure lui, e ora certe mie amiche, sentendosi libere di dirlo senza tema di essere prese a scudisciate da me, me lo ribadiscono, pure.
Vabbè, tienici aggiornate sul “preventivo” dell’idraulico non polacco!
mi sembrava un pallino più piccolo della o, illusione ottica. immaginavo un esoterico carattere ascii…
Mi sopravvaluti, rose 🙂
muriel spark è un mito familiare! e lo era già prima della pazzia di miss brodie che ci ha debitamente contagiato con la sua passione. non c’è riunione familiare in cui non venga citata almeno una volta… “It lifts one up”!
“I really must remember this year to ask you speak in complete sentences”.
Miss Brodie vi suggerisce di leggere “Loitering with intent” (in italiano “Atteggiamenti sospetti”) un capolavoro tra i capolavori di MS.
“to speak in complete sentences” maledetta tastiera !
ok – concordo con il giudizio di avi, ma “Territorial Rights” resta il mio preferito. (a quanto pare la pensiamo molto diversamente da quanto afferma questo scaruffi qui http://www.scaruffi.com/writers/spark.html )
e poi c’è “a far cry from kensington” letto ancora in bozza – avi riuscì a ottenerne una copia prima ancora che fosse pubblicato…
(rose, mi sa che centriamo anche noi in questa storia di identità controverse tratte dal “Prime”, perché s. sta per sandy!!! io sono Sister Helen of Transfiguration!)
“Your heads up, girls! – What are you doing Sandy?”
…potremmo andare avanti per delle ore! 😉
oh scaruffi…
ecco, quanto a rose mio alter ego brodiano, purtroppo devo dire che non sono mai stata famous for sex.
sandy, tu in effetti con le foto fai un po’ di transfiguration of the commonplace, no?
l’idraulico ha chiamato, e il preventivo evidentemente è orrido. sabato mi devo alzare presto per lui, e poi ci sarà la sordida scenetta “con fattura/senza fattura”…
vedo che stai al gioco!!
sul discorso iva incluso stendiamo un velo pietoso… beauty comes first!
Bene, aggiornamenti col plumber? La scenetta? Comunque, che dire dell’infermiera del ginemedico che serafica mi disse testualmente (molti anni fa, non ci sono più andata colà): 200 senza, 250 senza. E senza neppure guardarmi in faccia, tale e tanta era la pratica. La visita era stata di controllo, mi ero seduta cinque minuti all’iperlussuosa scrivania in cristallo boemo del ginemedico. Complimenti.
Vado leggendo Miss Brodie, in italiano però (la traduttrice è una persona così deliziosa, vista dal vivo, che mi fido :))
niente scenetta. questo idraulico ha il difetto che arriva il ritardo, ma il pregio dell’onestà: è del parere che le tasse vadano pagate. complimenti. staccato assegno per euro 578 e sacrificata tutta la giornata del sabato (per lo più aspettando). appreso che un miscelatore per doccia costa più di 150 euro.
l., confido anch’io che la traduzione bottiniana sia buona (è anche un libro che ben si presterebbe a un bell’esercizio di lettura parallela orig-trad).
Avi aveva avuto “A far cry from Kensington” in bozza (pre-publication, darling) in quanto scrisse la sua tesi cantabrigiense proprio sull’opera di Spark. Ebbe anche un breve scambio con l’autora herself (conserva gelosamente tre lettere con firma autografa). And now she goes on her way rejoicing.
[“Symposium” è funny ma scialbo rispetto ai precedenti].
wow. ammutolisco.
wow. ammutolisco.